Entradas etiquetadas como obra de teatro

El próximo libro de Harry Potter saldrá en Julio

Harry-Potter-and-the-Cursed-Child-artwork

El 31 de Julio, sólo un día después de su estreno en Londres, la adaptación en papel de ‘The Cursed Child’, la obra de teatro escrita por J.K. Rowling sobre el mundo de Harry Potter, verá su publicación en inglés. La auora regresa una vez más a los personas de Harry, Ron y Hermione, y lo hace dieciocho años después del final de los libros, cuando son adultos y padres de varios hijos. En más de una ocasión, Rowling había dejado caer pistas sobre el destino de los personajes, como que Harry trabajaría como auror para el Ministerio de Magia, así que suponemos que tiene tiempo de sobra para tener nuevas aventuras.

Protagonizada por Jamie Parker, Noma Dumezweni y Paul Thornley, la obra también tuvo su polémica racial porque la mujer es de raza negra, algo que cambia con respecto a Emma Watson en las películas y que muchos achacaron a la eterna “agenda negra”. Tonterías aparte, los fans del mundo mágico ya tienen algo más que esperar aparte de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos.

, , , , , , , , , , , , , , ,

1 comentario

‘Say Hello to my little Friend!!!’ Scarface visto por niños.

scarface

Tengo que reconocer que no me gustan demasiado las obras de teatro escolares. Cuando era pequeño todas las que teníamos que hacer acababan siendo educativas, moralizantes o aprobadas por el sistema educativo, lo que en otras palabras, viene a significar que eran un coñazo. Pero al que se le ocurriera la idea de coger niños de seis años para interpretar un fragmento de Scarface, la genial obra de Al Pacino,  habría que darle un premio. Lo digo porque lo más cerca que me quedé yo de eso fue interpretar a un personaje de Lorca en la media hora final de la clase de Lengua y Literatura porque la profesora necesitaba un trago.

Eso sí, el lenguaje que usan los críos es ligeramente distinto al que vemos en la película. Así que se lo han currado para que la niña rubia por ejemplo diga “Son of a Bee” (eres un hijo de… abeja) en vez de “Son of a bitch” cuya traducción la buscáis en el diccionario, o “motherfudger” en vez de “motherfucker” ya sabéis, el segundo nombre de Quentin Tarantino.

Os dejo con el video.

Leer el resto de esta entrada »

, , , , , , ,

2 comentarios