Cómo se dobla una película
A la hora de doblar una película debe seguirse todo un proceso que se inicia la recepción de la cinta en cuestión y el volcado del sonido original.
A partir de aquí se inicia el trabajo de traducción en el que tendrá un papel fundamental la profesionalidad del traductor a la hora de ser lo más fiel posible al guión original.
Una vez elaborada la traducción, se procede a dividir la película en pequeños fragmentos (llamados takes) de aproximadamente 45 segundos para poder ajustar el guión en castellano y así posibilitar la correcta sincronización. Normalmente el director de doblaje suele ser la persona que se encarga de la transposición de la traducción a la boca de los actores para obtener el guión definitivo y preparar las copias de trabajo con sus códigos de tiempos.
De nuevo es el director de doblaje el encargado de escoger a los actores y actrices más adecuados para cada uno de los papeles y de organizar las sesiones de trabajo de cada uno de ellos intentado que sean las menos posibles para ahorrar costes. Normalmente el doblaje de una película suele realizarse en un día y medio o dos y, a diferencia de lo que sucedía años atrás, los actores suelen registrar su texto por separado.
En los primeros años del doblaje, las tomas de sonido debían llevarse a cabo sobre material fotográfico lo que obligaba a los actores y actrices a aprenderse sus diálogos de memoria y ensayar durante horas, porque cualquier error suponía tener que tirar dicho material. Esta situación cambió con el nacimiento del sonido magnético en 1952 con el que se ganó en agilidad y en calidad de sonido.
Finalmente, un técnico de sonido mezcla todos los los elementos que integran la película sincronizando las voces, la imagen y la banda sonora original. Tras repasar el resultado final, éste se inserta en la película que ya está lista para exhibiese en los cines. El mismo procedimiento se utiliza a la hora de doblar alguna serie televisiva.
En este último post sobre el doblaje en España, os presentamos los “rostros” de las actrices que se dedicaron y se dedican a esta profesión. Al igual que ocurría con los actores de doblaje, algunas de ellas compaginan esta labor con la radio, el teatro, el cine, la televisión o la publicidad.
Señalar que no es difícil encontrar sagas familiares que han continuado con la tradición del doblaje como en el caso de Joan Pera y su hijo Roger; Pepe Mediavilla y su hija Nuria, Miguel Ángel Jenner y su hija Michelle (la Sara Miranda de la serie televisiva “Los hombres de Paco”) o Marta Martorell y su hija MartaTamarit.
ALBA SOLÀ v
Sandra Bullock, Lisa Kudrow, Julianne Moore
ALICIA LAORDEN v
Jennifer Aniston, Salma Hayek, Gwyneth Paltrow
CONCHA GARCÍA VALERO v
Kristin Scott Thomas, Joan Cusack, Madeleine Stone, Courtney Cox
ELSA FÁBREGAS v
Katharine Hepburn, Gena Rowlands, Vivien Leigh, Doris Day
GRACIELA MOLINA v
Natalie Portman, Christina Ricci, Brittany Murphy, Kirsten Dunst
JOËL MULACHS v
Scarlett Johansson
Mª LUISA SOLÁ v
Glenn Close, Susan Sarandon, Sigourney Weaver, Diane Keaton
MARIA MASSIP v
Rita Hayworth, Glenn Close
MARTA TAMARIT v
Meg Ryan, Jodie Foster, Melanie Griffith, Jennifer Jason Leigh
MATILDE CONESA v
Bette Davis, Jane Wyman, Jean Arthur, Lauren Bacall
MERCÈ MONTALÀ v
Julia Roberts, Sharon Stone, Michelle Pfeiffer, Andie McDowell, Emma Thompson, Sandra Bullock, Una Thurman, Catherine Zeta-Jones
MICHELLE JENNER v
Emma Watson, Hayden Panettiere, Alexa Vega
NURIA MEDIAVILLA v
Cameron Díaz, Nicole Kidman, Angelina Jolie, Kate Winslet, Winona Ryder, Rachel Weisz
NURIA TRIFOL v
Anne Hathaway, Natalie Portman, Keira Knightley, Scarlett Johansson
PALOMA ESCOLA v
Melanie Griffith, Mary Elizabeth Mastrantonio, Mary McDonnell, Rebecca De Mornay
ROSA GUIÑÓN v
Meryl Streep, Audrey Hepburn, Natalie Wood, Barbra Streisand
ROSA Mª HERNÁNDEZ v
Demi Moore, Bridget Fonda, Melanie Griffith, Ashley Judd
SILVIA VILARRASA v
Monica Bellucci
Celia Honrubia v (Katharine Hepburn, Greta Garbo, Farrah Fawcett, Faye Dunaway), Irene Guerrero de Luna v (Claudette Colbert, Bette Davis, Marlene Dietrich, Tallulah Bankhead), Josefina de Luna v (Ingrid Bergman, Irene Dunne, Olivia De Havilland, María Montez), Licia Alonso v (Whitney Houston, Heather Locklear, Sigourney Weaver), María del Puy v (Ingrid Bergman, Jane Fonda, Katharine Hepburn, Geraldine Chaplin), María Romero v (Olympia Dukakis, Joan Crawford), Montse Moreno v (Cate Blanchett, Kelly Preston, Toni Collette), Pilar Gentil v (Marlene Dietrich, Claudette Colbert, Linda Gray), Victoria Angulo v (Halle Berry, Julianna Margulies, Robin Wright Penn).
#1 por José María Gómez Adán el 19 diciembre, 2009 - 19:11
Un post muy interesante para dar a conocer el mundo del doblaje y a muchas de sus más grandes actrices.
Yo también trato de hacer lo mismo con algunos de mis artículos.
Enhorabuena.